Somewhere out there beneath the pale moonlight
在暗淡月色之下 在外面某一處地方
Someone's thinking of me and loving me tonight
今夜 某一個人 思念著我 愛慕著我
Somewhere out there someone's saying a prayer
在外面某一處地方 某一個人在祈求禱告
That we'll find one another in that dream somewhere out there
在夢中 在外面某一處地方 我們將會互相找著對方
And even though I know how very far apart we are
即使 我知道 我們的距離 是 那遥遠
It helps to think we might be wishin' on the same bright star
想一想 我們一齊向 同一顆 閃耀星星 許願
And when the night wind starts to sing a lonesome lullaby
當那晚風 開始唱起 一首 寂寞的 搖藍曲
It helps to think we're sleeping underneath the same big sky
想一想 我們睡 在同一個倘大天空 之下
Somewhere out there if love can see us through
在外面某一處地方 如果 愛 能夠 穿透 我們
Then we'll be together somewhere out there
然後 我們便會 在外面某一處地方 相聚在一起了
Out where dreams come true
在那裏 夢會成真的
在看Mad Men時,有段台詞提到了Utopos(烏托邦):在希臘化裡面有兩種意思,一個是美好的地方,另一個是到不了的地方。(英聽:Utopos meaning good place and Utopos meaning the place that can not be.)不知不覺讓我想到Somewhere out there這首歌...喵的,秋天真是令人感傷的季節...我恨秋天...
Utopos meaning good place and Utopos meaning the place that can not be.這句話真是令人難過啊...
PS:影片就是原版出處"美國鼠譚",聽過或看過的表示你有點年紀囉!歌詞是James Horner, Barry Mann and Cynthia Weil所寫。卡通當然是迪士尼出品^^
1 comment:
你是我最近聽到第三個覺得秋天讓人感傷的人了
我倒是覺得最近天氣涼爽 不冷也不熱很舒服^^
Post a Comment